Thursday, 20 February 2014


Goldne Abendsonne / wie bist du so Schön,
nie kann ohne Wonne deinen Glanz ich sehn.

Golden evening sun / how you're so beautiful,
never would I see without your blissful shine.

A German girl watches the sunset. The portrait is Sluytermans usual side view,  however there's a lack of the detail in the girls face, as compared to his other works. The song was a popular Wandervogel song, which (reworded) became a S.A marching song. 


Goldne Abendsonne
wie bist du so schön
Nie kann ohne Wonne
deinen Glanz ich sehn.

Schon in früher Jugend
sah ich gern nach dir
Und der Trieb zur Tugend
Glühte mehr in mir

Wenn ich so am Abend
Staunend vor dir stand,
Und an dir mich labend,
Gottes Huld empfand

Doch vor dir, o Sonne,
Wend ich meinen Blick
Mit noch höh´rer Wonne
Auf mich selbst zurück

Schuf uns ja doch beide
eines Schöpfers Hand
dich im Strahlenkleide
mich im Staubgewand

Du wirst einst verglühen
doch zu ew´gem Sein
soll ich aufwärts ziehen
in den Himmel ein


No comments:

Post a Comment